• <tr id='p8hFh9'><strong id='p8hFh9'></strong><small id='p8hFh9'></small><button id='p8hFh9'></button><li id='p8hFh9'><noscript id='p8hFh9'><big id='p8hFh9'></big><dt id='p8hFh9'></dt></noscript></li></tr><ol id='p8hFh9'><option id='p8hFh9'><table id='p8hFh9'><blockquote id='p8hFh9'><tbody id='p8hFh9'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='p8hFh9'></u><kbd id='p8hFh9'><kbd id='p8hFh9'></kbd></kbd>

    <code id='p8hFh9'><strong id='p8hFh9'></strong></code>

    <fieldset id='p8hFh9'></fieldset>
          <span id='p8hFh9'></span>

              <ins id='p8hFh9'></ins>
              <acronym id='p8hFh9'><em id='p8hFh9'></em><td id='p8hFh9'><div id='p8hFh9'></div></td></acronym><address id='p8hFh9'><big id='p8hFh9'><big id='p8hFh9'></big><legend id='p8hFh9'></legend></big></address>

              <i id='p8hFh9'><div id='p8hFh9'><ins id='p8hFh9'></ins></div></i>
              <i id='p8hFh9'></i>
            1. <dl id='p8hFh9'></dl>
              1. <blockquote id='p8hFh9'><q id='p8hFh9'><noscript id='p8hFh9'></noscript><dt id='p8hFh9'></dt></q></blockquote><noframes id='p8hFh9'><i id='p8hFh9'></i>

                【人文】“策馬杯”上海外國語大學英語學院第六屆“方重翻譯獎” 口譯大∩賽暨頒獎典禮隆重舉行

                發布者:高立新發布時間:2017-05-31瀏覽次數:1086

                策馬杯”上海外國語大學英語學院第六屆方重翻譯獎

                口譯大賽暨頒獎典禮隆重舉行


                526日晚六點,“策馬杯”上海外國語大學英語學院第六屆“方重翻譯獎”口譯大賽暨頒獎典禮在我校松江校區圖文東廳隆重舉︻行。前中國外交部翻譯室主好在淮城市比不上一流任、原駐外大使徐亞男女士,國際會議資深同傳譯★員曹建新教授,策馬集團總裁助□ 理、資深譯員周敬棋先生,策馬翻譯上海分公司總經『理張麗女士等嘉賓應邀出席觀摩。我校招生辦公室主任王斌華,高級翻譯學院黨總支書記趙美娟,海外合作學院院長、出國培訓部主●任汪小玲,高級翻譯學院副院長吳剛,校黨委宣傳部副部長陳曉黎,國際教ζ 育學院副院長聶薇出席頒獎典禮。英語學院院長査明建、黨總支書▲記孫儉、副院長王欣、黨總支副書々記曹原、翻譯系主任肖維Ψ青,以及英語學院、國際教育學院多位教師代表出席了頒獎典禮。此外,我校國際文化交流學院的留學生代表,以及來◥自上海市三新學校、松江二中和朱家角中學的師生代表也參加了此次典禮。

                方重先生是我國著【名的喬叟研究專家和陶说不定能够从中抓出一条大鱼淵明詩文翻譯家,曾長期在上外任教,是上外英語學科的奠基人。他以高拔的精神品格、淵博的人文學啊識、嚴謹的治學態度、傑出的翻譯成就,卓然而為“格高誌遠、學貫中外”之典範。為紀念方重先生,銘記㊣ 上外英語學院的人文傳統,201111月,英語學院特設立“方重翻譯獎”口譯、筆譯大賽,以激勵英華學子見賢思齊,發揚蹈厲,努力成為英∮語專業高端、精英人才。迄今,“方重翻譯獎”已走過六個年》頭,隨著ω賽事水平的提高與活動流程的完善,“方重翻譯獎”已成為每年備受上外師生期待的學術盛會。

                為擴大“方重翻譯獎”社會影◢響力,助力校園學術盛事與∞社會接軌,為更廣呃大學子提供與職業翻譯市場近距離接觸的良好契機,本屆大賽由英冷夜帝尊語學院主辦,英╳語學院教學實習基地上海策馬翻譯有限公司協辦。典禮ξ正式開始,現場老師與同◆學觀看開場視頻,共同回顧方重先生為教育事業鞠躬盡瘁、無私奉獻的一生,重溫歷年“方重翻譯獎”口譯大賽※與頒獎典禮的盛況。在光影流轉中感悟方重境界、承繼方重精神。


                隨後,英語學院黨總︾支書記孫儉老師隆重介紹與會的嘉★賓老師,並向大家的到來表示熱烈的歡迎。其後,策馬翻譯上海分公司總經理張麗△女士卐作為協辦方代表上臺致辭,她表達了能與上外英語學院共建教學實習基地的榮幸,提出將為上外優秀學子提供層層推進的4個層面的口譯實↘踐機會,對於未來上外與策馬翻譯進一步的交流合作表示了期待,並祝願本次“方重翻譯獎”圓滿成功。

                英語學院院長查明建教授代表主辦方致辭,查院長回顧了方重先生的生平事跡及其與上外的結緣,高度評價了方重先生在翻譯領域做出的貢獻,稱其是“學貫中外,格高誌遠”的典範,並你你你你好闡述學院設立“方重翻譯獎”的初衷與意義:一方面是〖為了通過大賽鍛煉、提高英華學子的翻譯水平,另一方面也是為了讓更多上外學子銘記方重先生的精神、學習其為人與品●格。同時,查院長也提到了英語學院正在進行的人文化改革,指出英語專業不應僅僅是學英語╲的專業,而應是通過英語來學習人宝剑文社會等知識的專業。最後,查院長向參與此次大賽籌備工作的老師、同學、辯手和評委表示感謝,並宣布口譯大賽正式開∴始。

                口譯大賽是这个人居然是这支队伍歷屆“方重翻譯獎”的重頭戲,比賽采取辯論模式進行,來自英語學院和☆國際教育學院的6位老師組成辯論隊,正、反方各3人,辯論上半場為中文辯論,下半場雙方互換立場後進行英文辯論,由口譯初賽得分最高的6位同學,分別跟隨一位老師進行交替傳譯。今年大賽的辯題是:“提升※中國國際形象,重在發展人文學科還是重在發展科學技術”。該辯題圍繞中國“走出去”戰略和提升中國國際形象這一話題,著重考量了科技文化和人文文↘化間的聯系與對立、相通點與矛盾點。本屆大賽的辯論主席是英語學院教師顧秋蓓,辯手分別為英語學院教師馬樂喂東、陳琦、顧悅、周小舟和國際教育學院教師曾莉、柳華妮。今年辯論賽的老師、同學搭配方式有所創新,6位選手需現場抽簽,來決定所在席位和將搭配哪位老師。經過抽簽,擔任傳譯的選手分別為夏雪、李雪瑩、陳雪意、王嘉騰、熊子卿和李想。由徐亞▃男大使、曹建新老師、周敬祺先生、吳剛老師、肖維青老師和聶薇老師擔任口譯大賽評委。

                上半場的我还有其他辯論中,正方提出,當今世界、國與國之間的較量更多的是軟實力上的博弈,而不是經濟、軍事、政治實力上〓的直接對抗,並用生動形象的類比和大量的引經據典,具體詳實地闡述了提升中國國際形象,重在發展人文學科的⊙觀點;反方毫不示弱,圍繞著“弱國無外交”的核心觀點,指出提升國際形象,僅靠人文學科的發展是遠遠不夠的,而科技良久的發展可以為國家贏得更多的尊重,從而有效提升國際形象。唇槍舌劍中,雙方勢均力敵;正方臺風沈这八千人穩、吐字清晰,反方言之有據、有條不紊。而穿插於其中的幽默表達不僅贏得了臺下觀眾們一次次的捧︽腹與鼓掌,更是對口譯選手提出了不小的考驗,做到達意不難,但要能體現並傳達其中的幽默情緒,實數不易。

                下半場比賽,選手依然表現優異、冷靜沈著、胸有成竹、語言連貫、表達清晰、生動有趣,面對諸多難點,如文學、科技、政治專有名詞等,選手們都能自信應對,將翻譯技巧熟練地運用於實踐中。同學們的表現體現出了過硬的語言功底、廣博的學識和良好的心理素質,是上外學生們的榜樣和楷模。

                辯論賽結束後,口譯選手為辯論老師獻上鮮花並合影留念。其後,肖維青老師作為本屆大賽筆譯出題老師那里赫然是把手枪與主評審,對今年的筆譯賽事情況進行了總評。肖老師首先介紹了今年筆譯的參賽和①評審情況,接著從“信”、“達”、“雅”三個方面與→現場同學分享一些翻譯心得,向同學們提出了“希望翻譯成為你們的人生誌趣”這一美好祝願→。之後,前中國外交部翻譯室主任徐亞男女士對口譯大賽進行了點評,她充分肯定▲本次大賽選手的口譯能力和知識职位面,同時也指出選手的心理素質、口譯時一些詞語的使用和對關鍵詞的敏感度等仍有※待提高,使同學們受益匪淺。

                在隨後的頒獎典禮上,主持人揭曉了本屆口︾譯比賽和筆譯比賽的各獎項獲得者。自開人物賽以來,同學們踴躍參與,熱情高漲。主辦方收到來定要让你们生不如死自英語學院和國際教育學院四個年級共計143份筆譯稿件和29位同學¤的口譯報名郵件,經過專業老師的細致評審,最終評出“英譯漢”、“漢譯英”筆譯比賽及口譯大賽一等獎各1名,二等獎各2名,三等獎各3名。


                “方重翻譯獎”設立至今已經歷了六年光陰。這六年來,秉著傳承學者風範、培養新銳人才、發揚人文傳統的精神,“方重翻譯獎”在校內外引起廣泛關註,已成為上外校園文化的品牌活動,不僅推動了同學們翻譯水平的ω提升,更承載著英華學子“雖不能至 心向往之”的美好希望,不斷激勵著新一代的上外人薪火相傳、繼往開來。




                (英語學院 賴晨怡 楊一帆 張天嬡 王安然 學生工作組)



                • 上外英語學院
                • 英華心澤