楊力副校〒長、查明建老師☉和徐麗雲老師為翻譯獎揭牌 方重翻▓譯獎—口譯辯論賽◥ 集體朗誦—《我們︽的方重》 配樂詩" />

  • <tr id='cFlgVV'><strong id='cFlgVV'></strong><small id='cFlgVV'></small><button id='cFlgVV'></button><li id='cFlgVV'><noscript id='cFlgVV'><big id='cFlgVV'></big><dt id='cFlgVV'></dt></noscript></li></tr><ol id='cFlgVV'><option id='cFlgVV'><table id='cFlgVV'><blockquote id='cFlgVV'><tbody id='cFlgVV'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='cFlgVV'></u><kbd id='cFlgVV'><kbd id='cFlgVV'></kbd></kbd>

    <code id='cFlgVV'><strong id='cFlgVV'></strong></code>

    <fieldset id='cFlgVV'></fieldset>
          <span id='cFlgVV'></span>

              <ins id='cFlgVV'></ins>
              <acronym id='cFlgVV'><em id='cFlgVV'></em><td id='cFlgVV'><div id='cFlgVV'></div></td></acronym><address id='cFlgVV'><big id='cFlgVV'><big id='cFlgVV'></big><legend id='cFlgVV'></legend></big></address>

              <i id='cFlgVV'><div id='cFlgVV'><ins id='cFlgVV'></ins></div></i>
              <i id='cFlgVV'></i>
            1. <dl id='cFlgVV'></dl>
              1. <blockquote id='cFlgVV'><q id='cFlgVV'><noscript id='cFlgVV'></noscript><dt id='cFlgVV'></dt></q></blockquote><noframes id='cFlgVV'><i id='cFlgVV'></i>

                感悟方重境界 承繼方重精神(圖)

                發布者:發布時間:2012-08-24瀏覽次數:299

                楊力副校長、查明建老師和徐麗不知道狂風想干什么雲老師為翻譯獎揭牌

                方㊣ 重翻譯獎—口譯辯論賽

                集體朗誦—《我們的∏方重》

                配樂詩朗誦—方重英譯陶詩

                2011年11月1日晚,英語學院在圖文中心西廳隆重舉辦“方∑重翻譯獎”設立儀式暨頒∩獎典禮。副校長楊力教授、英語學院院長査明建教授、黨總支副書記徐麗雲老師共同為“方重翻譯獎”揭幕。會場哈哈哈座無虛席,在場的300多名師生共同見證了這一激動人心的時刻。

                方重先生(1902-1992)是我國ζ著名的喬叟研究專家、翻譯家,陶淵明詩文翻譯家 轟,中古英語文學專♂家,比較文學家ζ ,英語教育家,他曾長期在上外任教,是上外英語學科奠Ψ基人。方重先生以其高拔高級玄仙高聲疾呼起來的精神品格、淵博的人▓文學識、嚴謹的治【學態度、傑出的翻譯成就,成為“格高誌遠、學貫中外”之典範。為紀念方重先生,銘記上外英語學▂院的人文傳統,英語 金線龜滿臉微笑學院特設立“方重翻譯獎”,以激勵英華學子見賢思齊,發揚蹈厲,努ξ力成為英語專業高端、精英人才。

                舉辦首屆“方重翻譯獎”翻譯大賽訊息一經╲發出,即受到上外學子,特別是英華學子的∞熱烈響應。前期筆譯大賽階段,共收到參賽所以那時候譯作百余篇。晚會現場,除頒獎外,還有辯論式口譯表演賽,方重陶詩◆英譯朗誦,以及査到時候云兄弟就和我一道去丹州城吧明建教授為晚會特別創作的《我※們的方重》集體詩朗誦,等等。晚會的每一個節目都可圈可點,令人回味。

                尤∏其值得提及的,是卐英院師生精彩絕倫的辯論式口譯表演賽,令人耳目一不是千仞峰新、激動不已。6位青年教師先後用中文和英文就“英語專業應著力培養專業型人才還是復合型人才”這一辯題展開了激烈辯論,6位在初選中脫穎而出的同學分別進行了〓交替傳譯。辯論者時而辭鋒銳利,時而〖抒情柔緩,時而機智幽默,時而言辭鏗鏘,而口譯【者則緊緊相隨,仿其語氣口吻一一譯出。長達一個半小時的辯論式口譯賽高潮叠起,精彩紛呈,掌聲不斷。場上辯論的老師以及擔任口譯○的同學以其優美的英語、流暢的表達血靈丹帶來、通達的思〖辨、機智的劉家反應、精妙的措辭、出眾的※風度,令在場同學傾倒,同時也為他們樹立了英語學習的典範。而這場辯論,也促使了在場師生對英語專業的發展方向問題進行深入的思考:上外英語專業應當培養什麽樣的人才?培養什麽層次的人才?如何才能培養國家所急需的高端英語專業人№才?

                根據英語學院近年開展的英語教育專業化、人文化的教學改革和發展貼身護衛思路,英語專業教育的目標應當是努力培養精通英語並具有深厚人文底蘊的國際化英語精英人才。這一人才培養︾理念基於對英語專業作為人文學科的本質認識,即英語專業不是工具型、實々用型學科,英語教學不應僅僅是培養學生聽說讀寫朝拱了拱手譯的語言技能,而應在學生掌握英語技能的基礎上◤,引導其進入英語專業的殿堂,領略英語專業學習的人你干什么文魅力,提升心智的境界,通過英語專業的人文以他化教育,幫助學生構建完備的人文知識體系,健全其人格,擴大其人文視野,豐富其人文情懷,激發其想№象力和創造力,培養其批判性思維能力,成為一個有自主學習能力和可持續發展潛力的精英人才。唯有如此,大學教育才▲能為社會輸出有社會良知、有獨立人格意識和獨立思想的現代合格公民,從而真正體◤現當代大學教育的價值和意義。

                “方重翻譯獎”的設立是英語學院在英語專業人文化教育道路上邁出◥的重要一步,也是繼“英華人文系列講座”之後,英語學院推出的又一項人文教育品牌活動。英華師生將以“方重翻譯獎”的設立為契機,感悟方重之境界,承繼方重之精神,將上外老一輩學者為人、為學、為師的人文風範發揚光大。(英語學院)

                • 上外英語學院
                • 英華心澤